Blogs

星球冰川期已经结束

将近1年没有更新了。最近开始解冻。

Adobe Digitial Editions 的一些BUG

  最近Adobe Labs发布了Digital Editions,一个用来管理你的PDF电子文档的工具。现在最新的版本为1.0.0.467(6月22日)。
  之前在公司的机器上很顺利的装上了。用起来也很方便。可不知道为啥,在家里的机器安装以后一直提示“Can't find Digital Editions folder.”。比较了一下,发现安装程序会在“我的文档”中创建一个名为“My Digital Editions”的目录,并生成manifest.xml文件记录PDF文档的导入和浏览记录。同时还会生成一个日志文件“import.log”。而家里的机器上则完全么有这些,因此家里的DE永远不会记录你上一次导入的内容或你常见的新的书架(分类),而且无法浏览你导入的文件。

网站的定律

   在网上看到的与网站相关的一些定律。其实很多时候,不是我们不知道,只是我们没想到。只缘身在此山中阿。

  1. 250定律
    拉德认为:每一位顾客身后,大体有250名亲朋好友。如果您赢得了一位顾客的好感,就意味着赢得了250个人的好感;反之,如果你得罪了一名顾客,也就意味着得罪了250 名顾客。 在你的网站访客中,一个访客可能可以带来一群访客,任何网站都有起步和发展的过程,这个过程中此定律尤其重要。

文字信息优化在网站可用性中的重要地位

  文字历来是人机交互中信息传递的重要手段。虽然在交互界面图形化的趋势下,图标的识别效率和可学习性都胜过文字,但文字这一最基础的信息传递方式依旧承担着沟通的重任。

  国内的 Web 服务商在日益重视用户体验与可用性的时候,往往都忽略了文字信息的正确性、科学性和有效性。我们经常可以看到设计精美构思巧妙的交互页面上充斥了晦涩的专业术语,或者是大段罗嗦的文字却无基本的分段,再有甚者乱用“的地得”或通篇提示信息都跟随着让人心惊的感叹号等等。这些错误也许不足以影响用户完成他们的任务,但其不良的影响却是潜在的。如果你有心去观察国内一个服务类的网站,也许你可以罗列出上百条文字方面的错误信息。这并不需要你必须是中文系本科毕业,你只需在高考前接受过语文老师的突击训练即可发现绝大部分的问题。

自己制作 FireBug 简体中文语言包

  FireBug 官方发布的 1.0BETA 中未包含简体中文包。其实自己给 FireBug 增加新的语言包比较容易的。

本文内容摘要

  1. 基础知识
  2. 抽取现有语言包
  3. 转换并修改文字
  4. 加入压缩包
  5. 设置语言选项
  6. 效果 
  7. 下载现成语言包 

FireBug - Firefox下强大的调试器

www.getfirebug.com

 

Firebug integrates with Firefox to put a wealth of development tools at your fingertips while you browse. You can edit, debug, and monitor CSS, HTML, and JavaScript live in any web page.

Kuler - Adobe的在线配色器

Kuler.adobe.comAdobe 推出的在线网页配色器。使用Flash9。挺实用的。

Adobe Labs

Adobe LabsAdobe Labs is your source for early looks at emerging products and technologies from Adobe.

In Labs, you'll find early access to downloads, samples, documentation, release notes, tutorials and more. Labs also includes forums and a wiki, where you can ask questions, discuss, and share your feedback with Adobe.

最后一次关注eBay:eBay的阿基琉斯之踵

  “eBay的被动表面上看是因为淘宝的步步紧逼,事实上本地化适应不良才是eBay真正的软肋。”国内一家报刊引用一位知情人的话说:“eBay一直没有真正了解中国市场,没有了解中国用户,才会在对中国了如指掌的马云的攻势下,手足无措。” 马云把自己比作“长江的大鳄”,而把eBay称作“来自大海的鲨鱼”。他直接评论外国公司“看不懂中国”。   

聚合内容